Post production sonore : doublage, montage son, mixage
Spécialiste de la post production sonore, du son et de la voix, Studiomarine a développé une expertise et des compétences spécifiques dans le domaine de la traduction, du doublage en voice-over ou du doublage en voix-off, de l’enregistrement, du mixage, pour tout documentaire, film d’entreprise ou film institutionnel.
Ce savoir-faire particulier en post production sonore trouve de multiples applications pour toute production audiovisuelle nécessitant des éditions multilingues telles que : les web-TV, les « serious games », les audioguides, les audio-livres, tous les programmes multilingues de e-learning et même la traduction simultanée d’événements spécifiques.
Créé depuis 8 ans, disposant de trois studios d’enregistement répartis sur 2 sites à Paris Intra muros, Studiomarine, qui a doublé, enregistré et mixé depuis 2007 plus de 3 000 heures de programmes pour différentes productions audiovisuelles, met à disposition son savoir-faire en termes de :
- Professionnalisme et expérience dans les domaines de la voix, du son et du mixage sonore,
- Ressources humaines et techniques dans les domaines de la traduction et du doublage,
- Réactivité nécessaire pour répondre aux contraintes de la production audio-visuelle et sonore.
Fort de ses expériences et de son efficacité, Studiomarine est fier de ses spécificités :
- Une démarche développement durable rare dans l’univers de la production audiovisuelle,
- Des équipes stables et fidélisées, tant pour ce qui concerne la technique du son que la traduction et le doublage,
- Un matériel de post production sonore parfaitement adapté qui, outre les ressources techniques liées au son et à la production audiovisuelle, intègre une connexion réseau haut débit SDSL sécurisée qui vous assure rapidité et confidentialité de nos échanges,
- Un rapport qualité-prix extrêmement performant.